TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:20

Konteks
2:20 But I have this against you: You tolerate that 1  woman 2  Jezebel, 3  who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives 4  my servants 5  to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. 6 

Wahyu 7:3

Konteks
7:3 “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants 7  of our God.”

Wahyu 19:2

Konteks

19:2 because his judgments are true and just. 8 

For he has judged 9  the great prostitute

who corrupted the earth with her sexual immorality,

and has avenged the blood of his servants 10  poured out by her own hands!” 11 

Wahyu 19:5

Konteks

19:5 Then 12  a voice came from the throne, saying:

“Praise our God

all you his servants,

and all you who fear Him,

both the small and the great!”

Wahyu 22:3

Konteks
22:3 And there will no longer be any curse, 13  and the throne of God and the Lamb will be in the city. 14  His 15  servants 16  will worship 17  him,

Wahyu 22:6

Konteks
A Final Reminder

22:6 Then 18  the angel 19  said to me, “These words are reliable 20  and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants 21  what must happen soon.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:20]  1 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force.

[2:20]  2 tc The ms evidence for γυναῖκα (gunaika, “woman”) alone includes {א C P 1611 2053 pc lat}. The ms evidence for the addition of “your” (σου, sou) includes A 1006 2351 ÏK pc sy. With the pronoun, the text reads “your wife, Jezebel” instead of “that woman, Jezebel.” In Revelation, A C are the most important mss, along with א Ì47 (which only reads in portions of chapters 9-17) 1006 1611 2053; in this instance, the external evidence slightly favors the shorter reading. But internally, it gains strength. The longer reading implies the idea that the angel in 2:18 is the bishop or leader of the church in Thyatira. The pronoun “your” (σου) is used four times in vv. 19-20 and may have been the cause for the scribe copying it again. Further, once the monarchical episcopate was in vogue (beginning in the 2nd century) scribes might have been prone to add “your” here.

[2:20]  3 sn Jezebel was the name of King Ahab’s idolatrous and wicked queen in 1 Kgs 16:31; 18:1-5; 19:1-3; 21:5-24. It is probable that the individual named here was analogous to her prototype in idolatry and immoral behavior, since those are the items singled out for mention.

[2:20]  4 tn Grk “teaches and deceives” (διδάσκει καὶ πλανᾷ, didaskei kai plana), a construction in which the first verb appears to specify the means by which the second is accomplished: “by her teaching, deceives…”

[2:20]  5 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[2:20]  6 sn To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities.

[7:3]  7 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[19:2]  8 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.

[19:2]  9 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.

[19:2]  10 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[19:2]  11 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).

[19:5]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[22:3]  13 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).

[22:3]  14 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.

[22:3]  15 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.

[22:3]  16 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[22:3]  17 tn Or “will serve.”

[22:6]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[22:6]  19 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15; 22:1) has been specified in the translation for clarity.

[22:6]  20 tn Grk “faithful.”

[22:6]  21 tn See the note on the word “servants” in 1:1.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA